Voz pasiva con objeto indirecto
explicación, diferencias entre objeto directo e indirecto + ejemplos
Profe Mati
1 min read
Este tipo de voz pasiva no existe en español, por lo que puede resultar confusa al principio.
Se utiliza específicamente para destacar el objeto indirecto (la persona o entidad que recibe indirectamente la acción) en lugar del objeto directo (aquello sobre lo que recae directamente la acción).
En inglés, cuando una oración activa tiene dos objetos (directo e indirecto), podemos formar la voz pasiva de dos maneras distintas: destacando el objeto indirecto (más común) o destacando el objeto directo (menos frecuente, pero también correcto).
Recuerda:
El objeto indirecto responde a la pregunta ¿a quién? o ¿para quién?.
El objeto directo responde a la pregunta ¿qué cosa?.
Veamos claramente la diferencia con ejemplos:
Voz activa:
"The company has offered a job to Tom." → "La compañía le ha ofrecido un trabajo a Tom."
Voz pasiva destacando el objeto indirecto (más común en inglés):
"Tom has been offered a job." → "A Tom se le ha ofrecido un trabajo."
Voz pasiva destacando el objeto directo (correcta pero menos habitual):
"A job has been offered to Tom (by the company)." → "Un trabajo ha sido ofrecido a Tom (por la compañía)."
En el primer caso, destacamos a Tom (objeto indirecto), mientras que en el segundo caso el énfasis está en 'a job' (objeto directo).
Esta estructura suele utilizarse con verbos como:
give (dar)
Activa: "They gave Sarah a gift." → "Le dieron un regalo a Sarah."
Pasiva indirecta: "Sarah was given a gift." → "A Sarah se le dio un regalo."
send (enviar)
Activa: "I will send Peter an email." → "Le enviaré un email a Peter."
Pasiva indirecta: "Peter will be sent an email." → "A Peter se le enviará un email."
show (mostrar)
Activa: "The guide showed the tourists the museum." → "El guía les mostró el museo a los turistas."
Pasiva indirecta: "The tourists were shown the museum." → "A los turistas se les mostró el museo."